19閱讀網  |  最近更新  |  TAG  | 
19閱讀網
當前位置:首頁 > 龍門石窟英文介紹

龍門石窟英文介紹

來源:互聯網 時間:2017-07-21 閱讀: 手機版

篇一:龍門石窟英文介紹

The Longmen Grottoes(龍門石窟英文版)_文學_高等教育_教育專區

The Longmen Grottoes(龍門石窟英文版)_文學_高等教育_教育專區。龍門石窟英文版

1200172774960The Longmen Grottoes, in the Luoyang opens cutting from Northern Wei Dynasty, up to now more than 1,500 years history, it with the Dun huang Mo gao Caves, the Da tong cloud hillock rock cave together has composed our country famous three big rock caves art treasure house. 龍門石窟在洛陽市南郊的龍門山口的地方,是區別于市區 12.5 公里,也 and19 年開鑿從北魏到現在為止有超過 1500 多年的歷史,它與敦煌莫高石窟,大同云 崗石窟一起,譜寫了我國著名的三大石窟藝術寶庫。

we may see about 1,000 images of Buddha. According to 1962 Dragon Gate preservation of cultural relics statistics, two mountains extant holes niche more than2,100. Size statue 100,000, pagoda 40, statue prefatory remarks inscribed text approximately more than 2,870 blocks. Statue by Northern Wei Dynasty (Eastern Wei Dynasty, Northern Qi Dynasty), Sui Tang primarily. Northern Wei Dynasty approximately composes about 30%,Sui and Tang dynasties account for about 60%. The Long men Grottoes biggest statue for presents first temple Lu She nei the Buddha. 我們可以看到每分鐘 1000 大大小小的佛像。據 1962 年統計龍門文物保護,兩山 現存洞利基更多 than2,100。大小雕像 100,000,佛塔 40,雕像開場白碑文大約 有超過 2,870 塊。雕像由北魏(東魏,北齊) ,隋唐為主。北魏約占 60%左右占 30%左右,隋唐。長男石窟最大的禮物第一寺路蛇內蒙古的佛像。

In the Longmen Grottoes, the Northern Wei Dynasty time cavern has representatively isin the ancient positive hole, Bin yang the hole, the lotus flower hole and so on. The Sui 代作 representative is south Bin yang the hole .The Tang Dynasty has the representative cavern to include: Dives north the brook temple, Bin yang the hole, Wan Fu dong, presents first the temple and so on. 在龍門石窟,北魏時有代表性洞窟已經觸底古代積極洞,楊斌洞,蓮花孔等。隋 朝代作代表,是南濱陽洞。唐代具有代表性的洞窟,其中包括:富豪北溪廟,楊 斌洞,萬幅洞,第一次提出了廟等。

***Go any further, we have seen is the poke hole, by definition, because in the cave cave wall sculpture has 15000 4 centimeters named after a small Buddha, the Flying dancing Ku Ding, walls, under 6 Kuregaku were echoed up and down, creating a kind of Western Paradise Paradise peacefulness, Buddha million people in the scene, in the caves outside the walls engraved with a Guanyin statue, which faces Fengrun, while the left holds water jar for ablutions, right arm holding whisk and fly in the right shoulder, the entire statue seems subtle and dignified. This is the most beautiful carved in the Tang Dynasty was also the first statue of the Goddess of Mercy. Continue to move forward, we see there is a Kuding carved more than 3 meters in diameter lotus Cidong is Lianhua Dong, the main statue of Sakyamuni is for his two disciples Kasyapa and Ananda preaching delegate method , in the Lianhua Dong There is also a great miracle is in the south wall of carved cave is only two centimeters of the small Buddha statues everybody these small facial features clear and lifelike. 再往前走,我們看到的就是萬佛洞,顧名思義,就是因為在洞內窟壁上雕刻有一 萬五千尊四厘米的小佛像而得名,窟頂的飛天翩翩起舞,墻下的六位伎樂人上下 呼應,營造了一種西天極樂世界歌舞升平,萬人成佛的場景,在窟門外的墻壁刻 有一觀音塑像,它面部豐潤,左手持凈瓶,右臂持拂塵,搭于右肩,整個塑像顯 得含蓄,端莊。這是唐代雕刻的最美的也是最早的觀音塑像。

繼續往前走,我們看到在窟頂雕有一朵直徑達 3 米多的蓮花,此洞就是蓮花 洞,主尊釋迦牟尼正為他的兩個弟子迦葉和阿難講經授法,在蓮花洞中還有一大 奇跡就是在洞窟的南壁上雕有僅二厘米的小佛像,這些小佛像個個五官清晰,栩 栩如生。**** The Long men Grottoes look like richly colorful, the comprehensive big museum, for research and so on our country history, religion, culture art , medicine, has provided the extremely precious material. 龍門石窟看起來豐富多彩,全面的大博物館,研究等對我國歷史,宗教,文化藝 術,醫藥,提供了極其寶貴的材料。

篇二:龍門石窟英文介紹

龍門石窟是中國石刻藝術寶庫之一,世界文化遺產、全國重點文物保護單位、國家AAAAA級旅游景區,位于洛陽市南郊伊河兩岸的龍門山與香山上。龍門石窟與敦煌莫高窟、云岡石窟并稱中國三大石窟。龍門石窟延續時間長,跨越朝代多,以大量的實物形象和文字資料從不同側面反映了中國古代政治、經濟、宗教、文化等許多領域的發展變化,對中國石窟藝術的創新與發展做出了重大貢獻。2000年被聯合國科教文組織列為世界文化遺產。下面千葉帆文摘小編為大家帶來中國旅游景點龍門石窟英文介紹,歡迎大家閱讀!

Longmen Grottoes is located at the foot of YiqueMountain 12km south of Luoyang City proper,whereYi River traverses northward between two mountainpeaks which are just like a pair of Chinese gatetowers. Indeed,Yique, the name of themountain,actually means gate of Yi River in Chinese,and Emperor Yang of SuiDynasty,when enjoying the beauty here,exclaimed with admiration, Isn t this the DragonGate! and that is the origin of the name:Longmen,he dragon gate in Chinese.

龍門石窟位于洛陽市南郊12公里處的伊闕山下。當年隋煬帝在此游玩時,望著整齊的伊闕山口,脫口說出 此乃龍門耶 ,故被稱之為龍門。

The rocks of the mountain are hard and tough,quite ideal for stone sculpture,and LongmenGrottoes are the third cluster of cave temples commissioned by the imperial court,afterDunhuang Grottoes in Gansu and Yungang Grottoes in Datong of Shanxi. The carving began inNorth Wei dynasty,and went on through East and West Wei Dynasties,then the dynasties ofNorth,North Zhou,Sui,Tang,and the Five Dynasties Period,lasting for over 400 years.During this long period,the full scale and efficient carvings account to about 150 years.

這里兩山對峙,伊水中流,山上石質堅硬,適合雕刻。

龍門石窟的開鑿是繼甘肅的敦煌石窟、山西大同的云岡石窟之后由皇室開鑿的又一個大型石窟寺群。它于北魏太和年間開始營建,歷經東西魏、北齊、北周、隋唐、五代,前后有計劃的開鑿長達400多年,其中大規模、有效率的營建約計150年左右。

中國旅游景點龍門石窟英文介紹

Preserved in the grottoes are over 2 100 cave shrines sheltering 97 300 statues or more as wellas over 3 600 epigraphs or steles and 40 Buddhist stupas or pagodas.

龍門石窟現保存下來有窟完2 100多個、造像9.73萬尊、題記和碑竭3 600余品、佛塔近40座。

Longmen Grottoes is truly a large museum of stone sculpture. Both an artistic ex- pression ofBuddhist culture and a reflection of the politics,economy,and social culture of the time,thecaves have pre- served for today a huge wealth of physical data of religion, fineart,architecture,calligraphy,music,costume,and medicine.

龍門石窟堪稱、座大劃石刻藝術博物館。它不僅是佛教文化的藝術表現,同時也折射出當時的政治、經濟和社會文化石窟書中至今仍然保留著大量的宗教、美術、建筑、法、音樂、服飾、醫藥等方面的實物史料。

The landscape,mountain,and river of Longmen are grandiose and pretty, delightfullyscenic as the first of the eight beauties of Luoyang. Bai Ju-yi,the celebrated poet of TangDynasty,wrote that The landscape around Luoyang is wonderful,and Longmen is thebest ,which is still true for the present. Its ancient art,its splendid environment,and itsconvenient transportation,all attract groups of scholars and visitors from home and abroad.

龍門山河壯麗,風景宜人,自古即為洛陽八景之冠。唐代大詩人自居易有 洛都四郊山水之勝,龍門首焉 的佳句,今誦尤新。這里古老的藝術、優美的環境、方便的交通,吸引了眾多的國內外學者和游人。

In 1961,Longmen Grottoes were brought under the state protection as a key culturalsite,and in November of 2000 the World Heritage Committee of UNESCO inscribed the site inits World Heritage List.

1961年,龍門石窟被列為國家重點文物保護單位。2000年11月,龍門石窟被聯合國教科文組織作為文化遺產列入《世界遺產名錄》。

The three most well famed Buddhist grottoes in China are those in Dunhuang,Yungang,andLongmen. Yet Longmen Grottoes in the interior of China tops the other two with regard of thegeological position and the historical significance.

中國古代的佛教石窟最著名的要數敦煌、云岡、龍門這三大石窟。然而,若論地理位置和歷史意義的重要性,中原的龍門石窟當首屈一指。

 

中國旅游景點龍門石窟英文介紹相關文章:

1.

2.

3.

4.

篇三:龍門石窟英文介紹

龍門石窟英文導游詞_英語學習_外語學習_教育專區

龍門石窟英文導游詞_英語學習_外語學習_教育專區。龍門石窟Ladies and gentlemen, now let’s appreciate the great works of ancient Chinese. What we can see

龍門石窟Ladies and gentlemen, now let’s appreciate the great works of ancient Chinese. What we can see now is the first temple in the western hill---Qianxi Temple, which was built in the early Tang Dynasty. The word Qianxi means hidden stream in Chinese. During the construction of the temple, the workers found a hidden stream at the place of the cave, hence the name. After seeing the Qianxi Temple, the cave in front us are the Bingyang Caves. The caves consist of the three large caves, the North, the Middle and the South Caves. They were all built under the imperial court of the Northern Wei Dynasty. The project was not finished in the Northern Wei Dynasty except the central one because of a palace rebelling. There are 11 big statues in the middle cave. Sakyamuni is of dignified and serene appearance, while his disciple and Bodhisattva are of slender figure and elegant look, which are the typical style of the late Northern Wei Dynasty. The floor is engraved with lotus patterns and on the rooftop is a relieve of flourishing lotus flower. The South Cave was completed in the late Sui Dynasty, and the North Cave in the early Tang Dynasty, each with a style of their own days. In the West Hill of Longmen, there are several “the most” caves to feast your eyes. Just now, we visited the Ten-thousand Buddha Cave with 15000 Buddhist images, which has the most Buddha images, and the Lotus Cave with 2cm-high Buddha images, which are the tiniest Buddha images. And now, we’ve come to another “most”, the Fengxian Temple, the symbol or the soul of the world-known great Longmen-grottoes, built in the Tang Dynasty, and it is the largest grotto in Longmen Temple with a width of 36 metres (about 118 feet) and a length of 41 metres (about 136 feet). There are nine major figures of various facial appearances and temperaments in the temple that were built in accordance with the Buddhist rite and their relationships by the artists. The most impressive figure is the statue of Vairocana Buddha sitting cross-legged on the eight-square lotus throne. It is 17.14 metres (about 56.23 feet) in total height with the head four metres (about 13 feet) in height and the ears 1.9 metres (about 6.2 feet) in length. Vairocana means illuminating all things in the sutra. The Buddha has a well-filled figure, a sacred and kindly expression and an elegant smile. At the sides of Vairocana there are two statues of Vairocana Buddha s disciples, Kasyapa and Ananda, (Heavenly King and Great Men of Strength) wearing prudent and devout expressions. The various appearances and delicate designs are the representations of Empire Tang s powerful material and spiritual strength as well as the high crystallization of people s wisdoms. Ladies and gentlemen, here is the “Prescription Cave”, known as Yaofang Dong in Chinese, because 140 prescriptions were engraved at the doorway or inside the cave. It was started in the Northern Qi Dynasty and completed in the early Tang Dynasty with duration of 200 years. The prescriptions preserved in the cave boast the earliest of all the prescription carvings of ancient times. Then we come to the Guyang Cave. It is the earliest cave in Longmen Grottoes. It has a history of over 1500 years, and was developed on the base of a natural cave. There are three tiers of niches on the northern and southern wall of the cave, in which are hundreds of statues, and most of the statues are engraved with the names of the artists, the dates and the reasons for carving them. One thing we have to point out is that nineteen of the most famous Twenty Calligraphies are found in Guyang Cave. Twenty Calligraphies represent the steles of the Wei s style, which are the essentials of stele calligraphies in Longmen Grottoes. Ok, Dear friends, the Longmen Grottoes trip is coming to the end. I want to thank all of you from the bottom of my heart. It is my hope that you’ve enjoyed the trip as much as I have. Thank you! 今日推薦

78份文檔

89份文檔

48份文檔

猜你喜歡

最新文章

熱門文章

神龙宝石电子游艺